
우리나라에서는 유도 용어를 종주국 언어인 일본어를 그대로 사용하지 않고 우리말로 번역해 사용하고 있다. 한판이라는 말도 오래전부터 써왔다. 이 말이 처음 등장한 건 일제강점기 때이다.
네이버 뉴스라이브러리에 따르면 조선일보 1933년 9월13일자 ‘청년회주최(靑年會主催)·본사후원(本社後援) 제오회전조선단체유도(第五囘全朝鮮團體柔道)’ 기사에 유도 규정사항등을 소개하면서 ‘승빈(勝貧)는『단판(單判)』(일본(一本))으로로만 정(定)하고『절반(折半)』(기유(技有))는일인(一人)에 한(限)하야유효(有効)함 만약쌍방대장(萬若雙方大將) 이『븨임』이될때에는 쌍방(雙方)에 서대표일명식(代表一名式) 선발(選拔)하야비양(比兩) 저(著)로 승부(勝負)를결(决)할때까지 시(試) 합(合)케하되일합(一合)의시간(時間)은 칠분(七分) 간(間)으로함. 본대회심판용어(本大會審判用語)는하(下)와여(如)함 『메여치기』『누르기』『조르 기』『꺽기』『한판』『절반』 『빅임』『좀잇스면빅임』『고만』『고만』’라고 전했다. 한판이라는 말이 당시 유도 대회를 전하는 기사에 등장했음을 확인하게 해준다.
일본에서 잇폰이라는 말은 유도 이전에 검도 등에서 쓰던 말이었다. '한 일(一)과 '근본 본(本)'자를 써서 한 번의 공격으로 패배를 결정짓는다는 의미였다. 치명상을 주는 일격이라는 것이다. 1882년 가노 고지로가 만든 유도는 시작부터 잇폰이라는 규정을 적용하지는 않았다. 1897년 유도는 3판제 중 2판을 따야 승리할 수 있었다. 당시 가노는 한판 승부로 이기는 것이 반드시 강하다고 생각하지 않아 3판 승부제를 적용했다. 유도의 발상지인 ‘코도칸(講道館)’에서도 이 규정으로 경기를 가졌다. 1916년부터 단체전을 중심으로 한판제 승부가 열렸다가 1925년 개인전서 한판제 승부가 적용됐다. (본 코너 1240회 ‘유도에서 왜 ‘한판’이라 말할까‘, 1233회 ‘일본 유도의 총본산을 왜 ‘강도관(講道館)’이라 말할까‘ 참조)
북한에서는 한판을 ‘완전승(完全勝)’이라 부른다. 이 말은 한자어로 완전한 승리를 의미한다. 완전승이라는 표현은 단순히 언어를 바꾼 것을 넘어, 경기 결과의 본질을 더욱 분명하게 드러낸다. 한판이 기술적 판정 기준을 전제로 한 용어라면, 완전승은 승부의 상태 자체를 설명한다. 즉, 상대를 완전히 제압하여 더 이상의 겨룸이 필요 없는 상태라는 점을 강조하는 것이다. 이는 스포츠를 이해하는 데 있어 전문 용어에 대한 사전 지식이 없어도 의미를 쉽게 파악할 수 있게 해준다.
북한은 외래어, 특히 일본식 잔재를 줄이고 우리말 중심의 언어를 정립하려는 정책을 꾸준히 추진해왔다. 이러한 흐름 속에서 ‘한판’처럼 기원적으로 일본어에 뿌리를 둔 용어는 자연스럽게 순화 대상이 되었고, 그 대안으로 의미를 직관적으로 드러내는 완전승이 선택된 것이다.
또한 이러한 용어 선택은 북한식 체육 담론의 특징과도 맞닿아 있다. 북한에서는 스포츠를 단순한 경쟁을 넘어 집단과 국가의 힘을 드러내는 장으로 인식하는 경향이 강하다. 완전승이라는 단어는 승리의 ‘완전성’을 강조함으로써, 경기 결과를 보다 분명하고 단호하게 표현한다. 이는 단순한 점수 우위가 아니라, 상대를 완전히 압도했다는 메시지를 담는다.
결국 한판에서 완전승으로의 변화는 북한의 언어 순화 정책, 식민지 잔재 청산 의지, 그리고 대중 친화적 표현을 지향하는 흐름이 결합된 결과라고 볼 수 있다.
[김학수 마니아타임즈 기자 / kimbundang@maniareport.com]
관련기사
<저작권자 © 마니아타임즈, 무단 전재 및 재배포 금지>
