[스포츠박사 기자의 스포츠용어 산책 1130] 왜 전반전, 후반전이라 말할까

김학수 기자| 승인 2024-06-21 06:13
한국여자핸드볼 대표팀 경기에서 감독이 선수들에게 작전 지시를 하는 모습.
한국여자핸드볼 대표팀 경기에서 감독이 선수들에게 작전 지시를 하는 모습.
전반전, 후반전은 축구, 농구, 핸드볼, 럭비 등에서 한 경기를 반으로 나눠 쓰는 말이다. 전반전은 앞 절반의 경기, 후반전은 뒤 절반의 경기를 의미한다. 전반전과 후반전은 한자어로 ‘前半戰’, ‘後半戰’이라고 쓴다. 두 단어는 모두 일본식 한자어로 현재는 한국과 일본에서 쓰고 있다. 전반전은 ‘앞 전(前)’, ‘반 반(半)’, ‘싸울 전(戰)’으로, 후반전은 ‘뒤 후(後)’, ‘반 반(半)’, ‘싸울 전(戰)’을 각각 쓴다. 중국은 전반전을 ‘상반장(上半場), ’후반장(後半場)‘이라고 말한다.

전반전과 후반전은 영어 ‘First Half’, ‘Second Half’를 번역한 말이다. 영어용어사전에 따르면 절반을 의미하는 ‘Half’는 게르만어 ‘Halb’가 어원이며, 고대 영어 ‘Halfe’ ‘Healf’를 거쳐 중세 영어부터 쓰기 시작했다. 스포츠 용어로 부분이나 절반을 뜻하는 말로 사용하기 시작한 것은 1800년대 영국에서 산업혁명 이후 근대 스포츠가 만들어지던 때로 추정된다. 축구 등에서 90분 경기를 반으로 나눠 앞 45분 경기를 ‘First Half’, 뒤 45분 경기를 ‘Second Half’라고 불렀다고 한다. 옥스퍼드용어사전에선 ‘First Half’가 최초로 사용된 것은 1890년 영국 신문 ‘Leeds Mercury’이라고 밝힌다. ‘Second Half’도 비슷한 시기부터 사용한 것으로 보인다. 영국 축구에서 90분 경기 규칙이 확정된 것은 1897년 무렵이었다. (본 코너 331회 ‘축구 경기시간은 왜 90분일까’ 참조)
미국 야구용어 전문가 폴 딕슨의 ‘야구용어사전’에 따르면 미국 야구에서 1895년부터 매 이닝 공수 교대를 하는 상황을 ‘Half Inning’이라고 불렀다. 즉 한 팀은 공격하고, 한 팀을 수비를 맡는 것을 의미했다. 방문팀이 먼저 선공을 한 뒤, 홈팀이 나중에 공격을 하는 방법이었다. 방문팀 공격을 ‘First Half’ , 홈팀 공격을 ‘Second Half’라고 말했다. ‘First’는 ‘Top’, ‘Second‘는 ’Bottom’이라고도 말해 ‘초(初)와 ’말(末)‘로 번역해 사용하기도 했다.

동양에서 서양문화 수입에 가장 앞섰던 일본은 1900년대들어 ‘First Half’, ‘Second Half’를 전반전, 후반전으로 번역해 현재에 이르고 있다. 우리나라 언론은 일제강점기 때부터 두 말을 사용했다. 조선일보 1923년 10월23일 ‘최후결승(最後决勝)의대전(大戰)’ 기사는 ‘~전반전(前半戰)이량군의기술은셔로막상막하로 진셰는다각각견고하야승부가별로업섯다 (후반전(後半戰)에는진셰가한번뒤집히며삼광군이불리하야졋다 이긔회를엿본 신명군은 총공격젼을개시하야 돌진함에는 삼광군도할수업서(꼬ㄹ)한뎜을빼앗기여필경일대령(일대령(一對零))으로 먼곳에셔왓다가무첨하패젼을당하얏더라’고 보도했다.

축구, 럭비 등에서 경기 용어를 많이 빌린 핸드볼도 전반전, 후반전으로 나뉘 경기를 갖는다. 국제핸드볼연맹(IHF)와 대한핸드볼협회 경기규칙에 따르면 16세 이상 팀(남·여 고교 및 대학, 일반)의 경기시간은 전·후반 각 30분이며, 10분간 중간휴식을 갖는다.12-16세 청소년 팀의 경기시간은 전·후반 각 25분, 8-12세 어린이 팀의 경기시간은 전·후반 각 20분이며, 모두 10분간 중간휴식을 갖는다. (본 코너 1128회 ‘핸드볼은 왜 '경기시간(Playing Time)’이 총 60분일까‘ 참조)

[김학수 마니아타임즈 기자 / kimbundang@maniareport.com]

기사제보 및 보도자료 report@maniareport.com
<저작권자 © 마니아타임즈, 무단 전재 및 재배포 금지>
0

TOP

pc로이동